22.12.2024, воскресенье |
Главная
› Новости
› Белорусские радиостанции предпочитают русскоязычный контент, а слушателям нравятся песни на белорусском языке
13.10.2009 г. - Белорусские радиостанции предпочитают русскоязычный контент, а слушателям нравятся песни на белорусском языкеБелорусские радиостанции предпочитают русскоязычный контент, а слушателям нравятся песни на белорусском языке
Белорусские радиостанции предпочитают русскоязычный контент, а слушателям нравятся песни на белорусском языке
Белорусские радиостанции, принявшие в ротацию песню "Семнадцать" проекта "Оsтап Бендер", выбрали русскоязычный вариант композиции, в то время как большинство участников интернет-голосования на сайте проекта предпочли вариант на белорусском языке, сообщил корреспонденту портала www.interfax.by автор проекта Александр Кулинкович-старший. "Ни одна из белорусских радиостанций, принявших песню "Семнадцать" в ротацию, не поставила в эфир ее белорусскоязычный вариант, несмотря на то, что я передавал FM-станциям компакт- диск, на котором присутствовали оба варианта песни. Было лишь несколько радио, на которые я отправлял только русскоязычную версию - из-за того, что у белорусского варианта там шансов не было вообще", - отметил А.Кулинкович, добавив, что "при этом, как мне рассказали коллеги-музыканты, белорусскоязычный вариант довольно интенсивно ротировался в Польше". "Я не знаю, как он попал туда, но было приятно, что песня вышла за пределы нашей страны. И именно на родном языке", - подчеркнул он. В то же время, согласно результатам опроса, проведенного на официальном сайте проекта "Оsтап Бендер" ostap.by, более 70% проголосовавших выбрали белорусскоязычную версию песни. При этом, как отметил автор проекта, "молодежь, которая составила почти половину из респондентов, голосовала за белорусский вариант песни в подавляющем большинстве". Наибольшее число респондентов представляли Минск и Минскую область, жители которых являются основной аудиторией большинства белорусских FM- станций. Как рассказал А.Кулинкович, песню "Семнадцать" проекта "Оsтап Бендер" изначально планировалось записать на трех языках - русском, белорусском и английском. Однако позже от создания английской версии композиции было решено отказаться. "Что же касается белорусскоязычного варианта, то это не механический перевод. Песня получилась другой - по смыслу, энергетике", - отметил А.Кулинкович, подчеркнув, что "белорусскоязычный вариант более лиричный, в то время как в песне на русском языке просматривается некоторый цинизм в духе проекта "Оsтап Бендер". Это, по его словам, привело и к откровенно неожиданному отказу от эфира на одной из FM-станций. "Причина меня несколько удивила - по мнению сотрудников этого радио, в ней используется неформатное для данной радиостанции слово. Оказалось, это слово "дрянь", - рассказал автор песни. Проект "Оsтап Бендер" является "околомузыкальным" авторским проектом Александра Кулинковича, более известного в роли исполнительного директора сетевого рекламного агентства Smart Group Ogilvy Belarus. По словам А.Кулинковича, проект включает в себя не только музыку, но и авторские стихи. •• А.А. Венедиктов внесен Минюстом РФ в реестр СМИ-иноагентов. ••• Генеральная прокуратура России признала нежелательной в РФ деятельность иностранной неправительственной организации Medusa Project (владельца интернет-издания "Медуза"/Meduza), которая ранее была признана иноагентом Минюстом РФ. Полная версия новости на основном сайте OnAir.ru Опубликовано: 13.10.2009 г. - OnAir.ru - 1043 На главную |